This website needs js to run.

Трг Св. Марка | St. Mark’s Square | La place Saint-Marc

Huile sur carton, Oil on cardboard, Ulje na kartonu

103 x 73 cm

Not For Sale

SRB На позив Милана Кашанина, комесарa југословенске секције Добровић излаже на XXI Венецијанском бијеналу, заједно са још пет уметника: Томом Росандићем, Матијом Јамом, Владимиром Бецићем, Љубом Бабићем и Милом Милуновићем. Ово је било прво представљање Краљевине Југославије у националном павиљону. За наше уметнике је учествовање на Бијеналу било значајно, јер не само што се писало о њима на разним језицима и што су се њихова дела продавала већ им се пружала прилика да виде савремену уметничку сцену и да се сретну са делима својих сликарских узора, те да на тај начин преиспитују и сопствени рад. Ведуте града постају му главна инспирација, задивљен историјским знаменитостима представља најзначајније грађевине и тргове у пуној монументалности. У Венецији је насликао пет слика: “Трг Светог Марка”, “Црква Светог Марка”, “Двориште Дуждеве палате”, “Коњи на цркви Светог Марка”, “Острво Светог Ђорђа” и једну скицу “Црква у Венецији”. Упркос тамним тоновима који су се надвили над светским миром тих година, Добровић изналази боје живота и лепоту око себе и преображава стварност у празнично расположење. На “Тргу Светог Марка” (1938) обичан дан сели у време прошлости и ствара свечан амбијент. Поштујући локалне боје, градске призоре Венеције представља у нешто смиренијем кључу пастелних тонова, али су и даље главни носиоци слике боја и светлост. Можда су и сами мотиви града изазвали другачије сликарске сензације уметника у односу на богату медитеранску природу. __________ ENG At the invitation of Milan Kašanin, the commissioner of the Yugoslav section at the XXI Venice Biennale, Dobrović exhibited nine paintings, together with five other artists: Toma Rosandić, Matija Jama, Vladimir Becić, Ljubo Babić, and Milo Milunović. This was the first presentation of the Kingdom of Yugoslavia in the national pavilion. The participation at the Biennale was significant for our authors because not only were they written about in different languages and their pieces sold, but they also had the opportunity to see the contemporary art scene and the artworks of their artistic role models, and to, in this manner, reconsider their own art. The vedute of the city become his biggest source of inspiration; in awe of historic sights, he presents the most significant buildings and squares in their full monumentality. In Venice, he painted five paintings: “St. Mark's Square”, “St. Mark's Church”, “Doge's Palace Courtyard”, “The Horses on the St. Mark's Church”, “St. George's Island” and a sketch “the Church in Venice”. Despite the dark clouds over the world peace at the time, Dobrović finds the colors of life and beauty around him and transforms reality into a festive mood. On “the St. Mark’s Square” (1938) he sends an ordinary day to the past and creates a solemn ambiance. Abiding by the local colors, he presents Venetian city sights in a somewhat reduced color key pastel tones, but the color and light remain the mainstays of the painting. Maybe the city’s motifs themselves, compared to the lavish Mediterranean nature, provoked different painting sensations in the artist. __________ FRA Sur l'invitation de Milan Kašanin, commissaire du pavillon yougoslave de la XXIe Biennale de Venise, Dobrović expose aux côtés de cinq autres artistes : Toma Rosandić, Matija Jama, Vladimir Becić, Ljubo Babić et Milo Milunović. Il s'agit de la première présentation d'un pavillon national par le Royaume de Yougoslavie. Pour ces artistes yougoslaves, la participation à la Biennale est importante, non seulement parce que l'on écrit sur eux dans diverses langues et que leurs œuvres se vendent, mais parce qu'ils ont alors la possibilité d'approcher la scène de l'art contemporain et d'y voir les œuvres des artistes phares, et de cette manière, de s'interroger sur leur propre travail. La ville devient la principale source d'inspiration de Dobrović. En admiration devant les sites historiques, il peint les places et les bâtiments les plus représentatifs dans toute leur monumentalité. À Venise, il peint cinq tableaux : “La place Saint-Marc”, “la basilique Saint-Marc”, “la Cour du Palais des Doges”, “les Chevaux de Saint-Marc”, “l'île Saint-Georges-Majeur” et une esquisse, “église à Venise”. Malgré les sombres nuages qui planent alors sur la paix dans le monde, Dobrović puise autour de lui les couleurs de la vie et de la beauté et donne à la réalité une ambiance de fête. Dans “La place Saint-Marc” (1938), il transpose dans le passé une journée ordinaire, créant ainsi une atmosphère solennelle. Tout en respectant les couleurs locales, il représente les scènes de Venise dans une tonalité pastelle légèrement plus douce, même si les principaux fondements de l'image restent la couleur et la lumière. Les motifs urbains ont peut-être crée chez l'artiste des sensations picturales différentes de celles provoquées par les riches paysages méditerranéens.

Galerija Petra Dobrovića

Kолористичке визије | Coloristic Visions | Visions de couleurs

КОЛОРИСТИЧКЕ ВИЗИЈЕ Међу плејадом уметника између два светска рата истакнуто место заузео је Петар Добровић чије ће сликарско дело добити печат модерности у сазревању боја наклоњених јединственом колоризму. Изложбом Колористичке визије посетиоцу се отвара могућност да види баш она дела која карактерише острашћена боја, блештава светлост, оптимизам и динамична непосредност која је својствена не само делу већ и карактеру овог сликара. Колоризам ће га одредити као једног од најутицајнијих српских уметника, оних који су предводили савремене токове у сликарству. Петар Добровић је смело тражио свој ликовни израз, а након монументалног стила, утицаја Сезана и кубизма, окреће се чистој боји која је одговарала његовој страственој природи. Откривао је један радостан свет испуњен светлошћу, жарким колоритом и лепотом. Посебно ће га чести боравци на јадранској обали надахнути да слика слободно, препуштен снажним емоцијама и инстиктима. Постаје сликар Медитерана и летњих призора које ствара у славу природе. Морски предели су надахнули уметника да мотивима маслина, чемпреса и борова, користећи интензивне боје, пренесе снажна и страствена осећања. Сирова и јарка боја постаје његово основно изражајно средство, не само на делима насталим на приморју, већ наставља да је истражује и усавршава у фрушкогорском циклусу на градским пределима из Венеције и Холандије, сликајући тоновима тих поднебља. Богатство сликарског рукописа, начин компоновања слике и колористичка снага, удаљавање од миметичког, чине да његова дела имају све одлике модернизма. __________ ENG Coloristic Visions Among the constellation of artists between the two world wars, Petar Dobrović took a prominent place, whose painting will be given the stamp of modernity in the maturation of colors inclined to unique colorism. The exhibition of Coloristic Visions gives the visitor an opportunity to see the very works which are characterized by intense color, dazzling light, optimism and dynamic immediacy, which is inherent not only to the work but also to the character of this painter. The colorism will define him as one of the most influential Serbian artists, of those who led contemporary trends in painting. Petar Dobrović bravely searched for his artistic expression; after the monumental style and the influence of Cézanne and cubism, he turned to the pure color, suited to his passionate nature. He discovered this joyful world full of light, bright colors, and beauty. Frequent stays at the Adriatic coast would especially inspire him to paint freely, succumbing to the powerful emotions and instincts. He becomes the painter of the Mediterranean and summer sights, created to celebrate nature. The seaside landscapes inspired the artist to convey powerful and passionate emotions through the motifs of olive, cypress, and pine trees painted in intense colors. Raw and bright color becomes his basic means of expression not only in the artworks created at the seaside but also in the paintings from the Fruška Gora Cycle and the city sights of Venice and Holland, where he continues to explore and improve it through the tones of their corresponding climates. The richness of visual handwriting, the manner of composing the painting, the coloristic might, and the distancing from the mimetic indicate that his works possess all the traits of modernism. __________ FRA Visions de couleurs Parmi la pléiade d'artistes de l'entre-deux-guerres, Petar Dobrović occupe une place à part. Son œuvre picturale est marquée du sceau de la modernité par l'usage de la couleur au profit du seul colorisme. L'exposition Visions de couleurs donne au spectateur l'occasion de voir des œuvres qui se définissent par d'intenses couleurs, une lumière éblouissante, un optimisme et une énergie qui caractérisent non seulement l'œuvre, mais aussi l'homme. Le colorisme fait de lui l'un des artistes serbes les plus influents de son temps, de ceux qui ont été à l'origine de nouvelles tendances dans la peinture contemporaine. Avec audace, Petar Dobrović cherche son style, d'abord dans la peinture monumentale, puis sous l'influence de Cézanne et du cubisme, avant de se tourner vers la couleur pure, un mode d'expression qui correspond à sa nature passionnée et où il découvre un monde joyeux rempli de lumière, de couleurs vives et de beauté. Les séjours fréquents qu'il effectue sur la côte adriatique le conduisent à peindre avec plus de liberté, à se laisser aller à des émotions fortes, et à se fier à son instinct. Il devient le peintre des scènes d'étés méditerranéens réalisées en hommage à la nature. Dans ces paysages marins, à travers les motifs d'oliviers, de cyprès et de pins aux couleurs intenses, l'artiste transmet des sentiments forts et passionnés. La couleur brute et lumineuse devient son principal moyen d'expression, non seulement dans les œuvres peintes sur la côte, mais aussi dans le cycle des peintures de la Fruška Gora et des vues urbaines de Venise et de Hollande où il continue d'explorer et d'améliorer son style en utilisant des tons correspondants à ces paysages. La richesse de l'écriture visuelle, la manière de composer le tableau, la puissance du colorisme et l'éloignement du mimétisme, confèrent à ses œuvres toutes les caractéristiques de la peinture moderniste.

View exhibition